
Personal details:
Name: Mr. Shrawan Bhandari
Address: 3/29 Fairfield Avenue, Addington, Christchurch, New Zealand
Telephone: +64-3-3798545 (home); +64-3-378 6209 (work); +64-212163120 (mobile)
Email:
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
Skype: shrawan.bhandari
Website: www.shrawanbhandari.com
Professional training and experience:
· Working as freelance translator since 2006 (language pairs: Nepali < >English, Hindi < > English)
· Working as professional interpreter for Interpreting Canterbury, New Zealand (language pair: Nepali < >English).
· Interpreting and translation training from Interpreting New Zealand (www.interpret.org.nz)
Computer skills:
· SDL Trados
· Microsoft Office, Open Office
· Graphics design: Photoshop, InDesign
· Webpage design: Joomla!
· Audio recording/editing: Audacity
Academic qualifications:
· PhD student (2007-2010), Otago University, New Zealand
· Master of Science (2004-2006), Massey University, New Zealand
· Bachelor of Veterinary Medicine (1996-2001), Tribhuwan University, Nepal
Links to language industry:
http://www.proz.com/profile/1055578
http://www.translatorscafe.com/cafe/EN/member111393.htm
Project History: Below is the list of translation projects I have done in 2010:
Project No. 1: Subtitling of a documentary named "LEFT"
Project role: Subtitling
Volume: 27 hours
Completed: May 2010
Languages: Nepali to English
Field: Cinema, Film, TV, Drama
Project Summary: Subtitled in 4.5h footage of a documentary named "Left". This was done using "AgeiSub" software. Happy Home is a new and developing charity based in Kathmandu that needs a large network of support. The aim of this film is to create awareness of the project and help the charity develop relationships and sponsors. More details in the link http://nepaldoc-left.com/
Project No. 2: Preparation of test materials for Hindi Language Proficiency Test
Project role: Training session
Volume: 120 hours
Completed: Apr 2010
Languages: Hindi
Field: Education / Pedagogy
Project Summary: These materials were prepared for Avant Assessment LLC.,a spinout of University of Oregon's Center for Applied Second Language Studies.
Project No. 3: Training manual
Project role: Translation
Volume: 3500 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Nepali
Field: Education / Pedagogy
Project Summary: This was a training manual for cleaners working in hospitals in Malayasia. Source and delivery format- excel.
Project No. 4: Web page on W3C style sheet
Project role: Translation
Volume: 3200 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Nepali
Field: IT (Information Technology)
Project Summary: W3C style sheet pages translated using Trados Tag Editor. Source and delivery format: html page
Project No. 5: Employment contract
Project role: Translation
Volume: 8500 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Hindi
Field: Law: Contract(s)
Project Summary: This project was translation of employment contract of 8500 words. This was done using Trados.
Project No. 6: User manual of mobile phone & Windows 7 End User Licence Agreement in Nepali
Project role: Editing/proofreading
Volume: 4600 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Nepali
Field: IT and Law: Contract(s)
Project Summary: This was the proofreading of EULA for Windows 7 and a user manual of a mobile phone translated into Nepali. The work was done in excel sheet.
Project No. 7: Information for new immigrants in New Zealand
Project role: Editing/proofreading/DTP
Volume: 6000 words
Completed: Mar 2010
Languages: English to Nepali
Field: Advertising / Public Relations
Project Summary: This was translation of materials from Christchurch City Council website entitled "New to Christchurch". I had done the proofreading, and typesetting in InDesign. It contains useful information for refugees and migrants in Christchurch and New Zealand.
Project No. 8: Information about care services provided by Hampshire County Council, UK
Project role: Translation
Volume: 1250 words
Completed: Mar 2010
Languages: English to Nepali
Field: Medical- Health Care
Project Summary: This was about community care support provided by Hampshire County Council, UK.
Project No. 9: Translation of "The Book of Galatians"
Project role: Translation
Volume: 2156 words
Completed: Feb 2010
Languages: Hindi
Field: Religion
Project Summary: Translated a chapter of "The Book of Galatians"
Project No. 10: Translation of consent form for a clinical trial at the NIH, USA.
Project role: Translation
Volume: 10,000 words
Completed: Jan 2010
Languages: English to Nepali
Field: Medical (general)
Project Summary:: This was a patient consent form for a clinical trial (about a haematological disorder) at the National Institute of Health, USA. I had used SDL Trados in this work.